Impresionante presentación de pájaro nocturno
Señor director:

Vi la presentación de una participante en concurso de canción en Estados Unidos; me impresionó tanto (a todos: jurado y público) que sentí el deber de escribir. Entra la mujer, motilado corto, delgada, morena e inicia el diálogo con los 4 miembros del jurado. ¿Cómo está? Estoy feliz. Me siento increíble de estar aquí. ¿De dónde vienes? De Zanesville, Ohio. ¿Y cómo te llamas? Me llamo Jane.  Pero mi nombre artístico es pájaro nocturno. Oh, qué bonito nombre. ¿Cuántos años tienes? Tengo 30 años. ¿Y qué vas a cantar? Es una canción original que se titula “todo está bien, todo está bien, todo está bien (3 veces). ¿Y qué está bien? Está bien toda mi vida en este último año. ¿Y qué haces, en qué trabajas? Hace un tiempo que no puedo trabajar porque estoy en un tratamiento de cáncer.  Uh, se disculpa el jurado que preguntó. Esta canción es la historia de mi último año. ¿Y con quien viniste?  Vine sola. ¡Ah! pero todo está bien. ¿Y cómo te fue en el último diagnóstico? Pues aún tengo cáncer en los pulmones, la espina dorsal y en el hígado. Pero entonces no estás bien. Sí, pues soy mucho más que las cosas malas que me pasan. Bueno, entonces a cantar todo está bien.
La letra dice (lo que quedó en mi mente): “Me mudé este verano a California, cambié mi nombre pensando que cambiaría de opinión, pero todo sigue igual. Los problemas no quedaron atrás. Soy un cartucho de dinamita, y solo es cuestión de tiempo. Pensé que me conocía bien, pero me engañé. Oh, maldición. Oh Dios. Ahora no puedo esconderme. Dije que me conocía, pero supongo que mentí. Todo está bien, todo está bien. Todo está bien. Escribí 100 páginas, pero todas las quemé. Sí,  las quemé. Soplo a través de luces amarillas y no miro hacia atrás en absoluto. Todos estamos algo perdidos, pero todo está bien. Todo está bien. Todo está bien. Si estás perdido, todos estamos algo perdidos. Es bueno a veces estar perdido. Está bien estar perdido a veces”. Esta última frase la canta después de una pausa intencional para finalizar la canción.   En el diálogo final con el jurado hay estas expresiones: trato siempre de observar que el cantante esté comprometido con lo que canta. Es la autenticidad.  Pues hoy he visto esto de una manera excelente y única. Fue poderoso… Me diste escalofríos. Tienes una hermosa y deslumbrante voz. Y a uno de los jurados que dice que ella es auténtica porque ha asumido su historia, Jane le dice: “No puedes esperar hasta que no haya momentos difíciles en la vida para tomar la decisión de ser feliz”. Este jurado le dice que no le va a dar el sí. Pero que le va a dar algo mejor. Y le da el pase de oro.  El presentador la espera, la felicita y le dice: esta es la canción que necesitamos escuchar este año. Jane dice antes de retirarse: tengo un 2% de probabilidades de mejora, de supervivencia. Pero un 2% no es 0% y me gustaría que la gente supiera lo increíble que es. Por eso todo está bien. Eso estuvo más que bien. Eso fue hermoso. Muy hermoso. Dios, eso me atrapó. Ella es tan fuerte.
Alirio De Los Ríos Flórez 


Quisquilla en las Quisquillas
Señor director:

 En La Patria del martes 07 de febrero don Efraim Osorio en sus Quisquillas corrige al sacerdote Efraín Castaño Arboleda en el escrito del miércoles 01 de febrero cuyo texto es: “…alguien dijo que ‘hay que ser como el cactus que aún en lo árido, florece’...”. Escribe don Efraim: Castizamente: “…que, aun en lo árido, florece”. Con tilde, padre, ‘aún´ significa ‘todavía’; sin ella ‘aun’, ‘hasta’. No está solo: son muchos los que cometen este error. Pienso, que el aún con tilde, si está castízamente bien usado y puede ser reemplazado por todavía, que es el sentido del escrito completo, que cumple con la acepción 1.Todavía (hasta un momento determinado) de la R.A.E.; en este caso se refiere a situaciones de tiempo previo a lo corregido: Hay que llenar los días de sentido; alguien dijo que “hay que ser como el cactus que todavía en lo árido, florece”. 
Aun sin tilde, es adverbio de modo, y, aún, con tilde, es adverbio de tiempo. Adicionalmente, en el escrito de don Efraim le  falta la tilde a la palabra ‘castízamente´, que es sobreesdrújula. La regla dice: “A todas las palabras esdrújulas y sobreesdrújulas se les marca la tilde sin excepción” (Lectoescritura Práctica; García, Luis Enrique, 2002). Señor presbítero, alguien es solidario en los traspiés que fáctica o hipotéticamente nos puedan suceder.
Rigoberto Escudero Osorio   

Sección
Fecha Publicación - Hora