Hamás versus Israel
Señor director:
Términos árabes
Hamás- Se traduce por “fervor, entusiasmo”. En realidad es un acrónimo árabe: Movimiento de Resistencia Islámica, organización político-militar palestina.
Hezbolá o Hizbulá- Quiere decir Partido de Alá o Partido de Dios. Es una organización chií o chiita libanesa. Los chiitas son como los protestantes frente a los católicos, pues se distinguen de los sunitas o suníes, que tienen mayoría en el mundo musulmán, mahometano o islámico.
¡Allahu Akbar!- ¡Dios es grande! Es como el grito de guerra y, al mismo tiempo, de alabanza.
Intifada- Equivale a “levantamiento, sublevación”. Ha habido dos intifadas de los palestinos en sus territorios, contra el Estado de Israel.
Salam- Paz. Es el saludo árabe.
Términos hebreos
El hebreo y el árabe son lenguas semitas y por eso al oído suenan parecidos. El de la Biblia es el hebreo antiguo, el hebreo clásico; los israelíes hablan hebreo moderno.
Kibutz- Granja colectiva. El plural es kibutzim.
Shalom- Paz. Es el saludo judío. De ese vocablo se deriva el nombre de Salomón, en hebreo Shlomo.
Otrosí
El gentilicio de Gaza es gazatí y su plural es gazatíes (no gazatís). El gentilicio actual, moderno, de Israel es israelí y su plural es israelíes (no israelís). El gentilicio antiguo, bíblico, de Israel, es israelita.
Quiera Dios que pronto los judíos israelíes y los árabes palesltinos musulmanes estrechen sus manos e intercambien el saludo de paz: ¡Shalom¡, ¡Salam!
Atentamente,
Observador católico